1
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
<i>Previous in</i> From...

2
00:00:18,810 --> 00:00:20,228
This place wanders in your mind.

3
00:00:20,311 --> 00:00:22,856
Because he knows how much you miss your father!

4
00:00:22,939 --> 00:00:25,191
I saw you having
two crises in two days.

5
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
You're mad at me now
just because you know i'm right

6
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
When I found my mother next to me
the bottle tree, I saw it.

7
00:00:33,408 --> 00:00:35,201
He was eating it.

8
00:00:35,285 --> 00:00:40,165
♪ <i>We're leaving on a jet plane</i> ♪

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,459
what the hell is wrong with you

10
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Show him what he's done! -
Good. Good. Good. -

11
00:00:45,170 --> 00:00:47,797
There's something about those dolls.

12
00:00:47,881 --> 00:00:49,090
I think I've seen them before.

13
00:00:55,764 --> 00:00:57,223
Not! Not!

14
00:00:57,307 --> 00:00:58,725
I have to-- -
Donna! -

15
00:00:58,808 --> 00:00:59,684
Donna! -
Donna! -

16
00:01:06,232 --> 00:01:07,692
What just happened?

17
00:01:07,776 --> 00:01:09,944
I remembered.

18
00:01:10,028 --> 00:01:11,821
I remembered how to hurt them.

19
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
Boyd.

20
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
I think the mushrooms are starting to take effect.

21
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Oh.

22
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Show me what I knew before.

23
00:01:20,455 --> 00:01:22,540
it's me When I had
twelve years.

24
00:01:31,174 --> 00:01:33,301
Here is where
children were sacrificed.

25
00:01:33,385 --> 00:01:35,553
Tell me how we save them
when I've already failed!

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Hi Jade.

27
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
Not! Not!

28
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
Anghkooey.

29
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
Jade! Jade! Hey, hey!

30
00:01:44,729 --> 00:01:46,272
How the hell did I get here?

31
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Jade, you never left.

32
00:01:48,566 --> 00:01:51,361
I know what we have to do
to return home.

33
00:01:51,444 --> 00:01:53,613
I know how we can save the children.

34
00:01:55,615 --> 00:01:56,950
You can't be serious.

35
00:01:57,033 --> 00:01:58,785
I tell you it is
the only way.

36
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
For what? Should we kill them all?

37
00:02:00,328 --> 00:02:02,330
You want to enter those tunnels where

38
00:02:02,414 --> 00:02:04,624
those creatures live because you believe

39
00:02:04,708 --> 00:02:06,501
that the bones of those
are children buried there?

40
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Yes!

41
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
It's late, okay?

42
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
We should get some sleep.

43
00:02:12,882 --> 00:02:16,261
Listen, I-- I understand that all of this
they seem a bit silly--

44
00:02:16,344 --> 00:02:17,846
"Kind of crazy"?

45
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
That's how you describe it,
kinda crazy?

46
00:02:19,973 --> 00:02:22,183
We knew going into it,
that it was an unusual adventure.

47
00:02:22,267 --> 00:02:24,436
If you're just going to reject everything

48
00:02:24,519 --> 00:02:25,770
found only based on how I found it,

49
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
then why the hell
did you do this from the beginning?

50
00:02:27,647 --> 00:02:30,734
Okay, okay... okay.

51
00:02:30,817 --> 00:02:32,652
Let's forget for a moment

52
00:02:32,736 --> 00:02:35,030
that you saw all this during a fever

53
00:02:35,113 --> 00:02:39,409
full of mushrooms, in a dream, come on...

54
00:02:40,952 --> 00:02:44,998
Let's put that aside for a moment...

55
00:02:45,081 --> 00:02:47,250
even if you are right

56
00:02:47,334 --> 00:02:50,920
right, the bones are there too...

57
00:02:51,004 --> 00:02:53,048
and then what?

58
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
How would finding help us
bones to return home?

59
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
I'm not quite sure yet.

60
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
Correct.

61
00:03:09,105 --> 00:03:11,066
Bones.

62
00:03:11,149 --> 00:03:12,901
Okay, hear me out, there are examples

63
00:03:12,984 --> 00:03:16,237
countless throughout history

64
00:03:16,321 --> 00:03:19,657
of cultures, of religions that venerated relics--

65
00:03:19,741 --> 00:03:24,579
the remains of the dead-- with great respect.

66
00:03:26,873 --> 00:03:29,709
Why do you think that
did the egyptians mummify their leaders?

67
00:03:29,793 --> 00:03:33,004
This place, this

68
00:03:33,088 --> 00:03:36,341
wretched nightmare in which
we are stuck it was built…

69
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
on sacrifice.

70
00:03:41,513 --> 00:03:43,556
And if the bones are what

71
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
do they keep the spirits of those children here?

72
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
I mean, have you ever wondered why needles

73
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
creatures never come out
from the tunnels during the day?

74
00:03:50,397 --> 00:03:52,607
And if they're down there, guarding

75
00:03:52,691 --> 00:03:55,026
the very thing which
makes this place possible?

76
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
And that brings me back to the part
where you get everyone killed.

77
00:03:57,779 --> 00:04:00,573
Not. Not if we do it right.

78
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
Oh. Good.

79
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
Let me know what the version looks like
correctness of this plan.

80
00:04:09,749 --> 00:04:11,793
Well, I mean, here
you enter the scene.

81
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Look, I realize that
there are many things in

82
00:04:17,340 --> 00:04:20,051
your head now that could prove very important.

83
00:04:20,135 --> 00:04:23,847
But look at it from my point of view.

84
00:04:23,930 --> 00:04:27,934
You want me to help you plan
a suicide mission

85
00:04:28,018 --> 00:04:31,521
because of things you've seen
on a journey with mushrooms!

86
00:04:31,604 --> 00:04:33,023
what should i do

87
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
what do i have to do to prove it to you
that this is real?

88
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Yeah, I don't know.

89
00:04:39,487 --> 00:04:42,282
Door. -
What? -

90
00:04:42,365 --> 00:04:45,326
You and I went down to the basement
at Casa Coloniei.

91
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
I already told you
I didn't go anywhere.

92
00:04:47,162 --> 00:04:49,539
yes exactly
I didn't go.

93
00:04:49,622 --> 00:04:51,583
I never went in either
in the basement of Casa Coloniei,

94
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
so I would have no way
to know

95
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
what does the place look like
down there

96
00:04:54,461 --> 00:04:57,088
Jade, basement description
from Casa Coloniei

97
00:04:57,172 --> 00:04:58,089
will not prove—

98
00:04:58,173 --> 00:04:59,215
It was a hidden door.

99
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
You remember seeing it
some door

100
00:05:03,053 --> 00:05:05,889
in the basement
at the Colony House?

101
00:05:05,972 --> 00:05:07,223
Not.

102
00:05:08,808 --> 00:05:11,353
So if we go there

103
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
and we find that door,

104
00:05:15,315 --> 00:05:16,858
at least you will consider

105
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
that what I tell you
about these bones is true?

106
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
It would be a start.

107
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Let's go.
We're welcome. Good.

108
00:05:31,873 --> 00:05:34,250
Tell me why that was fun
for your generation?

109
00:05:34,334 --> 00:05:36,711
We didn't have phones. -
Interesting. -

110
00:05:36,795 --> 00:05:38,922
It's like social media
from the stone age.

111
00:05:39,005 --> 00:05:42,217
That's it! That's it
the basement I saw.

112
00:05:42,300 --> 00:05:43,551
It's a little neater.

113
00:05:43,635 --> 00:05:45,762
Yes, we are trying to build a story

114
00:05:45,845 --> 00:05:47,305
for the people who were here before us.

115
00:05:47,389 --> 00:05:48,515
Let's see if we missed something--

116
00:05:48,598 --> 00:05:50,058
Boyd is just trying to keep me busy

117
00:05:50,141 --> 00:05:51,935
because he knows I want to kill myself.

118
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Oh. And how is it going?

119
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
I haven't cut my veins yet.

120
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
Then it goes well.

121
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
what do you need

122
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
I'm looking for a secret door
which I saw when

123
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
I was under the effect of mushrooms
which we found in the forest.

124
00:06:03,780 --> 00:06:05,156
People have conversations
strange here.

125
00:06:09,953 --> 00:06:11,454
Yahtzee!

126
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Come on!
Help me!

127
00:06:21,047 --> 00:06:22,340
Good.

128
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Come on!

129
00:06:25,176 --> 00:06:27,012
Just help me!
Come on!

130
00:06:37,022 --> 00:06:40,108
No, no, no. No, no, no.
It should be here.

131
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
Jade-- -
It should be here! -

132
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
All the rest-- all the rest
it's exactly the same!

133
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
Good. Jade--

134
00:06:48,408 --> 00:06:50,326
It should be here.

135
00:07:02,172 --> 00:07:07,052
♪ <i>When I was just a little boy</i> ♪

136
00:07:07,135 --> 00:07:09,429
♪ <i>I asked my father</i> ♪

137
00:07:09,512 --> 00:07:11,097
♪ <i>"What will I be?"</i> ♪

138
00:07:13,183 --> 00:07:15,560
♪ <i>"Will I be handsome?"</i> ♪

139
00:07:15,643 --> 00:07:18,021
♪ <i>"Will I be rich?"</i> ♪

140
00:07:18,104 --> 00:07:22,067
♪ <i>That's what he told me</i> ♪

141
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
♪ <i>Que sera, sera</i> ♪

142
00:07:26,321 --> 00:07:29,532
♪ <i>What will be, will be</i> ♪

143
00:07:31,201 --> 00:07:35,246
♪ <i>The future is not ours to see</i> ♪

144
00:07:35,330 --> 00:07:38,083
♪ <i>Que sera, sera</i> ♪

145
00:07:40,377 --> 00:07:43,254
♪ <i>What will be, will be ♪</i>

146
00:07:52,681 --> 00:07:57,519
♪ <i>Now I have</i>
<i>my children</i> ♪

147
00:07:57,602 --> 00:07:59,979
♪ <i>He asks his father</i> ♪

148
00:08:00,063 --> 00:08:03,650
♪ "What will I be?" ♪

149
00:08:03,733 --> 00:08:06,194
♪ "Will I be beautiful?" ♪

150
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
♪ "Will I be rich?" ♪

151
00:08:08,655 --> 00:08:11,032
♪ I tell them gently ♪

152
00:08:12,701 --> 00:08:15,245
♪ Que sera, sera ♪

153
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
♪ What will be, will be ♪

154
00:08:21,835 --> 00:08:25,755
♪ The future is not ours to see ♪

155
00:08:25,839 --> 00:08:28,258
♪ Que sera, sera ♪

156
00:08:30,927 --> 00:08:33,805
♪ What will be, will be ♪

157
00:08:36,099 --> 00:08:38,935
♪ Que sera, sera ♪

158
00:08:59,039 --> 00:09:02,959
Maybe the door— maybe...
maybe it's just a metaphor.

159
00:09:04,169 --> 00:09:06,046
Maybe the bones were a metaphor.

160
00:09:06,129 --> 00:09:10,759
Not! Not! Listen. Look.

161
00:09:10,842 --> 00:09:12,385
I understand that you have doubts.

162
00:09:12,469 --> 00:09:15,680
Well, if the situation were reversed,
I would have my doubts too.

163
00:09:15,764 --> 00:09:18,224
And I realize that what I propose is very dangerous—

164
00:09:18,308 --> 00:09:20,101
It's bloody suicide.

165
00:09:20,185 --> 00:09:21,519
Maybe— maybe for some, yes.

166
00:09:21,603 --> 00:09:23,730
Oh, do you agree with that?

167
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
What, we lose one or two people?

168
00:09:25,774 --> 00:09:28,276
Maybe a dozen? How much
is it too much, jade?

169
00:09:28,360 --> 00:09:29,944
How many people will die if you keep going

170
00:09:30,028 --> 00:09:31,905
sit around doing nothing?

171
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
How many have you lost already huh?

172
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
What the hell did you tell me?

173
00:09:35,575 --> 00:09:38,370
Say it one more time!
Come on! Say it one more time!

174
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
Boyd, there's a limit to which

175
00:09:41,414 --> 00:09:43,208
you can keep this place

176
00:09:43,291 --> 00:09:46,461
together by will and good intentions.

177
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
At some point, something will break.

178
00:09:48,088 --> 00:09:49,964
Something will change.

179
00:09:50,048 --> 00:09:51,299
You will lose the whole city
this bastard

180
00:10:00,934 --> 00:10:04,604
Don't pressure me, Jade.

181
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
This is our chance, Boyd.

182
00:10:07,816 --> 00:10:10,902
I went to look for it
answers and found answers.

183
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
This is our chance.

184
00:10:22,080 --> 00:10:24,457
What was that about?

185
00:10:26,001 --> 00:10:28,044
Let's go outside.

186
00:10:35,760 --> 00:10:38,847
So Jade believes
that digging up these bones

187
00:10:38,930 --> 00:10:42,517
it will help us somehow
shall we return home?

188
00:10:42,600 --> 00:10:46,396
If the bones really are
underground, yes.

189
00:10:46,479 --> 00:10:49,274
That's his theory.

190
00:10:49,357 --> 00:10:52,610
And Jade and Tabitha have
these memories because of...

191
00:10:52,694 --> 00:10:54,070
Reincarnation.

192
00:10:54,154 --> 00:10:55,113
Yes.

193
00:10:57,073 --> 00:10:58,408
Boyd, what do you think?

194
00:11:00,827 --> 00:11:05,206
If you had asked me before I would
I have worms under

195
00:11:05,290 --> 00:11:08,001
skin, or before I find
the magic stones in

196
00:11:08,084 --> 00:11:11,004
forest that protects us
damn monsters--

197
00:11:11,087 --> 00:11:12,756
Oh look, I wasn't--

198
00:11:12,839 --> 00:11:15,633
I wasn't trying to hide it
none of this from you.

199
00:11:15,717 --> 00:11:17,177
It's just that-- -
I know, I know, I know. -

200
00:11:17,260 --> 00:11:20,722
And I know things don't have
been quite quiet lately.

201
00:11:20,805 --> 00:11:22,640
They weren't.

202
00:11:24,434 --> 00:11:28,104
You remember the good old days

203
00:11:28,188 --> 00:11:30,065
when I was counting the nights in which
is nothing bad happening?

204
00:11:30,148 --> 00:11:31,941
If you had told me then that
that was the good part--

205
00:11:34,486 --> 00:11:36,738
There is something else we need to talk about.

206
00:11:36,821 --> 00:11:38,073
Look.

207
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
God, what is he doing?

208
00:11:48,208 --> 00:11:49,751
Hey. what's going on

209
00:11:49,834 --> 00:11:51,753
Victor is on the roof. -
What? -

210
00:11:54,714 --> 00:11:57,634
Damn it. -
what is this-- -

211
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
To hell with it.

212
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Victor!

213
00:12:17,529 --> 00:12:19,322
A very beautiful sight.

214
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
what are you doing up here

215
00:12:29,541 --> 00:12:32,711
When I was a boy, a man jumped from here.

216
00:12:34,295 --> 00:12:38,008
He hated this place
that's how long it was

217
00:12:38,091 --> 00:12:40,885
scared all the time
so one day he jumped.

218
00:12:43,680 --> 00:12:45,849
It took him days
until he finally dies.

219
00:12:50,478 --> 00:12:55,400
Try to fix things,
but it only made them worse.

220
00:13:01,614 --> 00:13:04,451
You are here because
of what I told your father?

221
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Yes.

222
00:13:12,083 --> 00:13:15,045
He shouldn't have
to tell him none of this.

223
00:13:15,128 --> 00:13:16,338
Hey, Victor.

224
00:13:17,881 --> 00:13:20,508
The man in the suit has come

225
00:13:20,592 --> 00:13:23,386
here just like anyone else.

226
00:13:26,348 --> 00:13:28,850
You can still remember
something about him?

227
00:13:31,186 --> 00:13:33,146
Hey, hey, Vi-ctor.

228
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
I can try.

229
00:13:43,907 --> 00:13:45,450
Good.

230
00:13:46,868 --> 00:13:48,370
Why don't we go inside?

231
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
Sarah.

232
00:14:17,941 --> 00:14:19,109
Julie.

233
00:14:19,192 --> 00:14:21,486
Hello.

234
00:14:21,569 --> 00:14:24,072
Uh, why the paint?

235
00:14:24,155 --> 00:14:27,826
I wanted to do something
nice for sophia

236
00:14:27,909 --> 00:14:29,953
To make her feel
more like home.

237
00:14:30,036 --> 00:14:32,122
Nathan always said, "One layer

238
00:14:32,205 --> 00:14:33,415
fresh paint
it solves all your problems."

239
00:14:33,498 --> 00:14:38,378
I-- I don't know what
color is in the boxes.

240
00:14:38,461 --> 00:14:42,549
Oh, look, I just wanted to
to say i'm sorry

241
00:14:44,259 --> 00:14:46,845
I really didn't understand what you went through.

242
00:14:48,388 --> 00:14:50,557
But I think I understand now.

243
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
Yes. I just wanted to say I'm sorry.

244
00:14:54,894 --> 00:14:56,187
Do you want to help?

245
00:14:58,857 --> 00:15:01,484
I have an extra brush.
Come in.

246
00:15:13,830 --> 00:15:16,291
This man in yellow...

247
00:15:16,374 --> 00:15:18,043
You told your father he came in

248
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
city like any other.

249
00:15:21,004 --> 00:15:23,548
I thought his costume was funny.

250
00:15:23,631 --> 00:15:26,801
He seemed like a nice man.

251
00:15:26,885 --> 00:15:28,636
Was he alone when he came here?

252
00:15:28,720 --> 00:15:30,555
Yes. I think so--

253
00:15:30,638 --> 00:15:32,098
I don't know, I'm not sure.

254
00:15:32,182 --> 00:15:34,934
Do you remember what kind
the car came?

255
00:15:36,853 --> 00:15:40,023
It was big. It was brown.

256
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
Big and brown.

257
00:15:43,777 --> 00:15:45,612
It's one of the cars
that you took to the forest?

258
00:15:45,695 --> 00:15:47,322
I didn't want to see her.

259
00:15:47,405 --> 00:15:48,990
Good.

260
00:15:50,075 --> 00:15:52,911
Hey. You think you could

261
00:15:52,994 --> 00:15:55,121
to come there with us
and show us which one it is?

262
00:15:59,042 --> 00:16:00,710
Victor, hey, hey, Victor.

263
00:16:00,794 --> 00:16:02,587
I'm not going to force you to do anything

264
00:16:02,671 --> 00:16:04,172
what don't you want to do, okay?

265
00:16:04,255 --> 00:16:08,009
We just have to collect how much
more information we can.

266
00:16:08,093 --> 00:16:11,096
We need to know if
this man, this person--

267
00:16:11,179 --> 00:16:13,348
whatever it is-- if it is

268
00:16:13,431 --> 00:16:15,725
something we should worry about.

269
00:16:15,809 --> 00:16:18,186
I'm just trying to hold them
everyone safe.

270
00:16:18,269 --> 00:16:19,688
Will you help me do this?

271
00:16:21,022 --> 00:16:22,482
Hey, it's-- -
It's okay. -

272
00:16:22,565 --> 00:16:24,526
Good. -
Boyd? -

273
00:16:24,609 --> 00:16:26,277
are you there

274
00:16:26,361 --> 00:16:28,196
What...

275
00:16:28,279 --> 00:16:31,783
hey Why did you come back so soon?

276
00:16:31,866 --> 00:16:34,661
Ah, I have to
go down to the shed.

277
00:16:38,123 --> 00:16:39,040
Ah--

278
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
hey are you ok

279
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
Have you seen Victor?

280
00:16:47,215 --> 00:16:49,092
Yes. It's in his room upstairs.

281
00:16:52,470 --> 00:16:53,847
where is ellis

282
00:16:53,930 --> 00:16:56,766
It's good. He entered
to check what Fatima is doing.

283
00:16:56,850 --> 00:16:59,352
Patty's at the clinic. It was
seriously injured.

284
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
How?

285
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Come on, uh, let's go inside.

286
00:17:14,159 --> 00:17:17,245
Damn it, Donna. who is it

287
00:17:17,328 --> 00:17:20,999
It was Roger.

288
00:17:21,082 --> 00:17:23,168
I don't know how to say

289
00:17:23,251 --> 00:17:27,339
this, so i'll say it straight.

290
00:17:27,422 --> 00:17:31,634
We were attacked by puppets
giants that came out of the lake.

291
00:17:34,429 --> 00:17:37,474
And these are not just decorative dolls.

292
00:17:39,017 --> 00:17:43,730
Tabitha used it
to kill one of the dolls.

293
00:17:43,813 --> 00:17:45,357
He stuck it right into the bastard.

294
00:17:45,440 --> 00:17:47,317
The others left.

295
00:17:49,652 --> 00:17:52,572
Unfortunately, that was it

296
00:17:52,655 --> 00:17:55,784
after they got hold of Roger.

297
00:17:59,662 --> 00:18:03,541
I found his body in the morning.

298
00:18:03,625 --> 00:18:06,169
Oh. God

299
00:18:09,881 --> 00:18:12,092
I left some food in

300
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
settlement, so that we can
bring back the totems.

301
00:18:15,261 --> 00:18:19,099
We thought they would be more valuable
than a few bags of turnips.

302
00:18:23,269 --> 00:18:26,815
Does anyone need a drink?
Because I need one.

303
00:18:31,277 --> 00:18:32,445
say something

304
00:18:32,529 --> 00:18:34,447
It's a lot to process.

305
00:18:36,658 --> 00:18:38,034
I'm not crazy.

306
00:18:38,118 --> 00:18:40,203
No, I— no, I know.

307
00:18:40,286 --> 00:18:42,706
i know isn't that—

308
00:18:42,789 --> 00:18:46,042
After everything this place has done to you, with

309
00:18:46,126 --> 00:18:49,004
everything this place does to you now

310
00:18:49,087 --> 00:18:52,674
I just don't understand what's going on, okay?

311
00:18:52,757 --> 00:18:55,635
And I just— I feel like there's so many,

312
00:18:55,719 --> 00:18:57,595
so many things that
I should do them to help.

313
00:18:57,679 --> 00:19:00,640
And I feel—I feel that
I'm the one who fails here.

314
00:19:00,724 --> 00:19:02,308
No— -
No, I know. -

315
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
That—and not just—me

316
00:19:04,769 --> 00:19:06,563
I'm not just saying this to...

317
00:19:08,273 --> 00:19:11,443
Look, just...

318
00:19:12,902 --> 00:19:14,779
Help me understand.

319
00:19:16,781 --> 00:19:20,326
Uhh...

320
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
When I was growing up, they were

321
00:19:22,370 --> 00:19:24,164
many moments when I was afraid.

322
00:19:24,247 --> 00:19:27,542
Many times I felt helpless.

323
00:19:27,625 --> 00:19:31,463
But those stories, about djinni,

324
00:19:31,546 --> 00:19:34,966
Vishnu and Krishna, the Golem of Prague...

325
00:19:37,552 --> 00:19:40,638
I understand now why he was telling me
my father those stories.

326
00:19:42,223 --> 00:19:45,185
The world was very scary, but what if

327
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
I could believe in magical things then

328
00:19:48,104 --> 00:19:52,609
this was a thing that
no one could ever take it away from me.

329
00:19:54,569 --> 00:19:57,238
Look, I've seen a lot of darkness.

330
00:19:57,322 --> 00:20:00,909
I lived with a lot of fear.

331
00:20:00,992 --> 00:20:03,661
I need to believe in magical things.

332
00:20:10,377 --> 00:20:11,586
Victor?

333
00:20:14,089 --> 00:20:16,174
Hello.

334
00:20:16,257 --> 00:20:17,592
what are you doing

335
00:20:17,676 --> 00:20:22,013
I try to remember things.

336
00:20:22,097 --> 00:20:22,931
Bad things.

337
00:20:24,599 --> 00:20:27,018
It has to do with the suit
that I found in the forest?

338
00:20:30,855 --> 00:20:32,774
Why did you get so scared?

339
00:20:34,693 --> 00:20:36,486
I don't want to tell you that.

340
00:20:36,569 --> 00:20:38,196
Why not?

341
00:20:38,279 --> 00:20:39,364
Because I told my father;

342
00:20:39,447 --> 00:20:42,450
and he got angry—he got very angry.

343
00:20:42,534 --> 00:20:44,035
Why?

344
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
I just told you no
I want to tell you this!

345
00:20:50,709 --> 00:20:52,836
Well, then I guess I won't

346
00:20:52,919 --> 00:20:54,295
I tell you what happened in the settlement.

347
00:20:57,340 --> 00:20:58,508
Good.

348
00:21:02,095 --> 00:21:03,138
can i draw with you

349
00:21:08,685 --> 00:21:09,769
Yes.

350
00:21:36,755 --> 00:21:37,964
They were in the lake
monsters.

351
00:21:40,842 --> 00:21:42,719
What kind of monsters?

352
00:21:42,802 --> 00:21:44,304
Giant dolls.

353
00:21:46,306 --> 00:21:47,349
Serious?

354
00:21:53,396 --> 00:21:55,023
What did— what did your mother do?

355
00:21:55,106 --> 00:21:56,691
Mother killed one of them.

356
00:21:59,444 --> 00:22:02,155
Your mother—your mother is very strong.

357
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Yes.

358
00:22:06,534 --> 00:22:10,914
Well, my mother too
she was very tough.

359
00:22:10,997 --> 00:22:14,167
You know, always—
he was always smiling, really

360
00:22:14,250 --> 00:22:16,461
even when he was afraid.

361
00:22:16,544 --> 00:22:20,006
Because he knew that we
we would have been scared if he didn't.

362
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
I don't think my father
it's strong that way.

363
00:22:48,993 --> 00:22:52,455
excuse me Have you seen the sheriff?

364
00:22:52,539 --> 00:22:54,708
No, he's, uh--

365
00:22:54,791 --> 00:22:57,293
Maybe try Casa Coloniei.

366
00:22:57,377 --> 00:22:59,212
Thank you.

367
00:23:02,549 --> 00:23:04,175
Your name is Henry, isn't it?

368
00:23:04,259 --> 00:23:05,677
That's right.

369
00:23:07,137 --> 00:23:08,263
You look worried, Henry.

370
00:23:10,181 --> 00:23:14,436
Well, it's been a long day.

371
00:23:14,519 --> 00:23:16,271
Excuse me.

372
00:23:32,662 --> 00:23:35,081
Ah, you again, huh?

373
00:23:37,417 --> 00:23:42,005
Why is there a bar in a gas station?

374
00:23:42,088 --> 00:23:44,466
Better question
is: why is there a gas station

375
00:23:44,549 --> 00:23:47,177
in a city from which
can no one leave?

376
00:23:47,260 --> 00:23:48,636
Good observation.

377
00:23:52,182 --> 00:23:53,641
Who makes the alcohol?

378
00:23:55,185 --> 00:23:56,728
from what i understand

379
00:23:56,811 --> 00:23:59,898
there was a bartender here.

380
00:23:59,981 --> 00:24:01,816
He's dead now, of course.

381
00:24:04,319 --> 00:24:05,820
Do you mind if I stay with you?

382
00:24:10,909 --> 00:24:13,161
I'm sorry; I didn't mean to disturb you.

383
00:24:13,244 --> 00:24:15,538
No, ah, please, take a seat.

384
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
I wasn't-- I didn't mean to be rude.

385
00:24:21,961 --> 00:24:24,089
I understand that. Trust me.

386
00:24:24,172 --> 00:24:28,176
It's amazing that anyone here still has it

387
00:24:28,259 --> 00:24:29,803
the ability to do anything
even as much as--

388
00:24:29,886 --> 00:24:33,431
In honor of the resilience of the human spirit.

389
00:24:35,058 --> 00:24:36,851
Let's be resilient together.

390
00:24:36,935 --> 00:24:38,103
I like this.

391
00:24:39,938 --> 00:24:41,314
how old are you

392
00:24:42,941 --> 00:24:45,443
Enough to have buried my father.

393
00:24:45,527 --> 00:24:46,361
Enough to mourn.

394
00:24:48,154 --> 00:24:49,197
Nice answer.

395
00:24:58,456 --> 00:25:02,335
Okay, so you say those

396
00:25:02,419 --> 00:25:03,962
things that attacked you, right?

397
00:25:04,045 --> 00:25:05,505
you say--

398
00:25:05,588 --> 00:25:08,341
I'm sorry, I'm sorry. what are you saying

399
00:25:08,425 --> 00:25:10,093
They were my dolls.

400
00:25:10,176 --> 00:25:11,970
I was a little girl.

401
00:25:12,053 --> 00:25:14,014
The man who took them from me
he was afraid of them.

402
00:25:14,097 --> 00:25:16,725
He said they gave him nightmares.

403
00:25:16,808 --> 00:25:18,143
So he threw them into the lake.

404
00:25:18,226 --> 00:25:21,771
But then when the man died...

405
00:25:21,855 --> 00:25:24,441
somehow they came to life.

406
00:25:24,524 --> 00:25:26,109
Our fear becomes part of the forest.

407
00:25:27,902 --> 00:25:29,279
So-- what?

408
00:25:29,362 --> 00:25:32,198
When the cicadas were
all over town

409
00:25:32,282 --> 00:25:34,242
Sarah told me that Nathan
he was always terrified of them.

410
00:25:35,994 --> 00:25:38,246
She thought maybe the people who

411
00:25:38,329 --> 00:25:40,832
die here, that

412
00:25:40,915 --> 00:25:42,292
their fears, their nightmares
I become part of the forest.

413
00:25:46,921 --> 00:25:48,465
I think he was right.

414
00:25:48,548 --> 00:25:51,968
Fuck! -
Donna-- -

415
00:25:52,052 --> 00:25:54,804
How do we tell people?

416
00:25:54,888 --> 00:25:57,223
How do we tell them that they don't just have to

417
00:25:57,307 --> 00:26:00,185
to worry about those smiling bits

418
00:26:00,268 --> 00:26:01,561
of shit that comes out at night

419
00:26:01,644 --> 00:26:05,648
but now we have real nightmares

420
00:26:05,732 --> 00:26:07,734
damn it not even
we can't protect them!

421
00:26:07,817 --> 00:26:10,236
As long as people can
to endure before he--

422
00:26:10,320 --> 00:26:11,696
Why don't you just sit down?

423
00:26:11,780 --> 00:26:15,658
No, look. You just have to
splash water on my face

424
00:26:17,494 --> 00:26:19,454
Donna?

425
00:26:19,537 --> 00:26:22,332
Donna! oh oh hey
Donna! Donna! Donna, Donna?

426
00:26:22,415 --> 00:26:25,293
Hey! Donna? Hey Donna.

427
00:26:25,377 --> 00:26:26,753
Donna!

428
00:26:26,836 --> 00:26:29,673
Donna, talk to me!
Donna, talk to me!

429
00:26:29,756 --> 00:26:30,924
Go get Kristi now!

430
00:26:31,007 --> 00:26:32,258
Yes.

431
00:26:32,342 --> 00:26:33,677
Get the truck! -
Yes! -

432
00:26:33,760 --> 00:26:35,512
Donna! hey you know
how to check pulse

433
00:26:35,595 --> 00:26:36,638
Yes, yes, yes.

434
00:26:40,809 --> 00:26:42,352
Come on, Donna! Come on!

435
00:26:44,312 --> 00:26:45,188
I found the salve.

436
00:26:45,271 --> 00:26:46,439
Oh great.

437
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
There is not much left. -
Good. -

438
00:26:50,068 --> 00:26:51,945
Good.

439
00:26:52,028 --> 00:26:53,196
It's gonna sting, okay?

440
00:26:53,279 --> 00:26:55,615
But he will keep it
clean and beautiful, okay?

441
00:26:59,369 --> 00:27:00,912
I know, I'm sorry. Just breathe.

442
00:27:00,995 --> 00:27:05,500
Oh, I know. You're doing fine
very good Good.

443
00:27:05,583 --> 00:27:08,128
Good. Just breathe.
i know Just breathe.

444
00:27:08,211 --> 00:27:09,629
Click here.

445
00:27:10,922 --> 00:27:12,173
So.

446
00:27:12,257 --> 00:27:15,176
Kristi! Donna had a heart attack!

447
00:27:15,260 --> 00:27:16,636
What?

448
00:27:16,720 --> 00:27:18,430
Come on, Donna, stay with me!

449
00:27:21,182 --> 00:27:23,184
Hey, take care! Do it
place! Back off!

450
00:27:23,268 --> 00:27:24,686
Does he have a pulse?

451
00:27:24,769 --> 00:27:26,312
What? -
No, no, no. -

452
00:27:26,396 --> 00:27:27,480
He didn't, he didn't!

453
00:27:27,564 --> 00:27:28,982
For how long? -
No-- -

454
00:27:29,065 --> 00:27:30,150
I don't know; five, seven minutes, I don't know.

455
00:27:30,233 --> 00:27:32,110
Good. Did you start compressions right away?

456
00:27:32,193 --> 00:27:33,570
Mm-hm. -
Here. -

457
00:27:33,653 --> 00:27:34,696
Good.

458
00:27:34,779 --> 00:27:35,989
Step aside.

459
00:27:36,072 --> 00:27:37,532
Yes.

460
00:27:41,161 --> 00:27:42,662
Good. Continue compressions.

461
00:27:42,746 --> 00:27:43,872
Good.

462
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Come on, Donna. Come on!

463
00:27:48,084 --> 00:27:49,753
Okay, I'll check the pulse.

464
00:27:51,588 --> 00:27:52,589
He has no pulse.

465
00:27:52,672 --> 00:27:54,924
Good.

466
00:27:58,470 --> 00:28:00,513
Good. Continue compressions.

467
00:28:00,597 --> 00:28:02,932
Good. Come on, Donna.

468
00:28:04,309 --> 00:28:06,311
Okay, I'll check the pulse.

469
00:28:09,022 --> 00:28:09,939
Not.

470
00:28:11,232 --> 00:28:12,400
Step aside.

471
00:28:15,195 --> 00:28:16,154
Okay, let's start.

472
00:28:18,531 --> 00:28:19,949
Come on, Donna.

473
00:28:21,993 --> 00:28:25,038
Okay, I'll check the pulse. -
Come on. -

474
00:28:26,289 --> 00:28:27,248
No.

475
00:28:29,250 --> 00:28:30,877
What? -
No, no, no. -

476
00:28:30,960 --> 00:28:33,588
Come on! Shock her again!

477
00:28:33,672 --> 00:28:36,132
Shock her again!

478
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
Boyd. Boyd, it's not going to work.

479
00:28:41,930 --> 00:28:44,516
I said, shock her again! Hey!

480
00:28:44,599 --> 00:28:47,602
Don't do that!

481
00:28:47,686 --> 00:28:51,189
Don't die until I tell you
I die! can you hear me

482
00:28:51,272 --> 00:28:54,818
Don't die until I tell you to die!

483
00:28:54,901 --> 00:28:56,945
Open your damn eyes!

484
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Hey, hey.

485
00:29:00,281 --> 00:29:01,866
what was that did you see

486
00:29:01,950 --> 00:29:03,201
Yes. -
did you see -

487
00:29:03,284 --> 00:29:05,078
His pulse returned. He's weak, but he's back.

488
00:29:05,161 --> 00:29:06,621
Donna? Hey! Donna, can you hear me?

489
00:29:06,705 --> 00:29:08,123
is it good Why isn't it--

490
00:29:08,206 --> 00:29:10,417
I don't know, but we need the monitor
from the ambulance.

491
00:29:10,500 --> 00:29:12,794
Yes, yes, yes. I bring it. -
Good. -

492
00:29:12,877 --> 00:29:14,295
How are we going to get power here?

493
00:29:14,379 --> 00:29:16,006
Shall we turn it on? Don't worry about it.

494
00:29:16,089 --> 00:29:17,507
I take care of it. I deal with--

495
00:29:17,590 --> 00:29:18,842
Just take care of her, okay?

496
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
Donna, can you hear me?

497
00:29:20,719 --> 00:29:23,138
I haven't seen one of these since
years. Look at this.

498
00:29:23,221 --> 00:29:25,098
Jade! Hey, where are the wires?

499
00:29:25,181 --> 00:29:26,558
What? -
Oh, sorry. -

500
00:29:26,641 --> 00:29:28,768
Threads left over from
the radio tower! where are i

501
00:29:28,852 --> 00:29:31,062
what's going on -
Donna had a heart attack. -

502
00:29:31,146 --> 00:29:32,313
God! -
What? -

503
00:29:32,397 --> 00:29:33,815
Jade, where the hell are the wires?

504
00:29:33,898 --> 00:29:36,317
I'm in the shed! Come on. Come on! Go!

505
00:29:41,614 --> 00:29:43,199
What the hell is this--
what-- what the hell is this?

506
00:29:43,283 --> 00:29:45,118
Look, it was a
settlement problem.

507
00:29:45,201 --> 00:29:46,786
Who-- who is this? -
Jade! The thread! -

508
00:29:46,870 --> 00:29:47,954
It's under that thing!

509
00:29:48,038 --> 00:29:49,706
Okay, help me, help me
let's move it.

510
00:29:49,789 --> 00:29:53,335
Come on. Yes, are you ready?
Yes, one, two, three.

511
00:29:53,418 --> 00:29:56,296
Jesus Christ! Fuck!

512
00:29:56,379 --> 00:29:57,672
Jade, hey.

513
00:29:57,756 --> 00:30:01,259
I promise, I'll explain everything to you later.

514
00:30:01,343 --> 00:30:03,011
Jade! I need your help.

515
00:30:03,094 --> 00:30:05,847
Donna needs your help.
Get yourself together.

516
00:30:05,930 --> 00:30:07,599
Good! Ready. -
Thank you! -

517
00:30:07,682 --> 00:30:08,767
Bring the threads.

518
00:30:10,518 --> 00:30:11,478
Come on.

519
00:30:13,229 --> 00:30:16,941
Look. Take care.

520
00:30:17,025 --> 00:30:19,944
what is happening
inside? Will it be okay?

521
00:30:26,910 --> 00:30:29,829
Parent? What happened?

522
00:30:29,913 --> 00:30:31,956
I thought you were out.

523
00:30:34,000 --> 00:30:35,877
Why is everyone standing?
near Donna's room?

524
00:30:35,960 --> 00:30:37,045
Uh...

525
00:30:40,131 --> 00:30:41,216
Donna had a heart attack.

526
00:30:44,177 --> 00:30:47,263
But it's good, isn't it
so? is it good

527
00:30:47,347 --> 00:30:49,849
We don't know yet.

528
00:30:49,933 --> 00:30:53,103
Everyone is doing their best. god--

529
00:30:53,186 --> 00:30:56,481
But it was good. It is
because of the settlement?

530
00:30:56,564 --> 00:30:58,066
Not. -
Because of the dolls? -

531
00:30:58,149 --> 00:31:01,027
No, no, no, it's...

532
00:31:01,111 --> 00:31:04,698
Honey, sometimes like that
things happen to people.

533
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
I want to see her! -
Ethan-- -

534
00:31:06,783 --> 00:31:08,451
I want to see her before she dies.

535
00:31:08,535 --> 00:31:11,496
Hey. Don't say that. He won't die.

536
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Yes, he will die. Everyone dies here.

537
00:31:14,541 --> 00:31:16,710
So, please.

538
00:31:16,793 --> 00:31:19,754
Let me just say goodbye. please

539
00:31:31,057 --> 00:31:34,561
Good. Almost--
I almost made it.

540
00:31:36,980 --> 00:31:38,773
Okay, I did it.

541
00:31:38,857 --> 00:31:40,191
Good. So?

542
00:31:40,275 --> 00:31:43,028
Okay, her signs

543
00:31:43,111 --> 00:31:45,488
vital are very
stable, and that-- that's good.

544
00:31:45,572 --> 00:31:48,658
Good. Then why doesn't he wake up?

545
00:31:50,201 --> 00:31:51,953
Hey, no, talk to me.

546
00:31:53,913 --> 00:31:55,248
Okay, we just don't know how long

547
00:31:55,331 --> 00:31:57,042
it was her brain that was starved of oxygen.

548
00:31:58,918 --> 00:32:00,837
He will wake up.

549
00:32:02,672 --> 00:32:04,507
Kristi?

550
00:32:04,591 --> 00:32:05,884
I don't know.

551
00:32:10,472 --> 00:32:13,224
Hey. Uh...

552
00:32:13,308 --> 00:32:16,686
Tabitha asks if

553
00:32:16,770 --> 00:32:17,771
he can bring Ethan
here for a second.

554
00:32:17,854 --> 00:32:19,356
He's just very disturbed.

555
00:32:19,439 --> 00:32:20,940
Ah yes, just for a second.

556
00:32:21,024 --> 00:32:22,025
Good.

557
00:32:28,740 --> 00:32:30,158
Donna?

558
00:32:34,329 --> 00:32:36,748
I won't forget what you said.

559
00:32:39,000 --> 00:32:41,127
That fear is what makes us heroes.

560
00:32:46,174 --> 00:32:48,510
I promise I will do my best
to always be brave

561
00:32:56,142 --> 00:32:57,602
I love you, Donna.

562
00:33:14,744 --> 00:33:16,246
That never gets any easier, does it?

563
00:33:16,329 --> 00:33:17,872
Not.

564
00:33:17,956 --> 00:33:20,000
It doesn't become

565
00:33:20,083 --> 00:33:24,212
And that, it seems, is the end.

566
00:33:29,300 --> 00:33:32,804
I say let's go get it
the second bottle.

567
00:33:32,887 --> 00:33:36,558
Dear, I can't find in
my heart nothing against.

568
00:33:38,059 --> 00:33:39,310
I can-- I can bring it myself.

569
00:33:41,312 --> 00:33:42,772
Ah...

570
00:34:04,794 --> 00:34:06,463
can i ask you something

571
00:34:06,546 --> 00:34:08,423
Let her go.

572
00:34:14,471 --> 00:34:18,266
Why were you looking at that suit?
in the police station?

573
00:34:23,521 --> 00:34:26,107
I'm sorry. I wasn't--
I didn't want to get involved.

574
00:34:26,191 --> 00:34:29,152
No, it's fine, it's just...

575
00:34:31,738 --> 00:34:34,157
The man who wore that suit.

576
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
He did things. To my family.

577
00:34:40,830 --> 00:34:42,832
He did terrible things.

578
00:34:44,292 --> 00:34:46,503
Do you have family here?

579
00:34:46,586 --> 00:34:50,340
Well, now only my son.

580
00:34:50,423 --> 00:34:54,052
He came here
with my wife and daughter...

581
00:34:54,135 --> 00:34:56,388
forty years ago.

582
00:34:58,306 --> 00:35:01,768
And that-- that man. where is he now

583
00:35:01,851 --> 00:35:03,895
Rot in hell, I hope.

584
00:35:09,984 --> 00:35:11,486
I propose we drink in honor of your family.

585
00:35:13,029 --> 00:35:14,698
For your father.

586
00:35:14,781 --> 00:35:16,825
And for my father.

587
00:35:22,038 --> 00:35:23,832
Wait.

588
00:35:23,915 --> 00:35:26,626
There must be something here

589
00:35:26,710 --> 00:35:28,128
to make this taste better.

590
00:35:28,211 --> 00:35:31,214
Oh, it's not. Trust me. I searched.

591
00:35:32,966 --> 00:35:36,845
Well, maybe you didn't look hard enough—

592
00:35:36,928 --> 00:35:38,847
Oh!

593
00:35:40,140 --> 00:35:42,058
What happened?

594
00:35:44,019 --> 00:35:46,021
Just some broken glass.

595
00:35:46,104 --> 00:35:49,149
Oh, ah, well, now.

596
00:35:49,232 --> 00:35:51,234
It doesn't look too bad. let me see

597
00:35:51,317 --> 00:35:55,405
It must be a cloth
clean somewhere around here.

598
00:36:04,080 --> 00:36:06,624
Is it closed? what are you doing

599
00:36:06,708 --> 00:36:08,918
I will make food for everyone
from Casa Coloniei.

600
00:36:09,002 --> 00:36:10,587
Why?

601
00:36:10,670 --> 00:36:11,796
Donna.

602
00:36:11,880 --> 00:36:14,257
He had a heart attack.

603
00:36:14,341 --> 00:36:15,925
Oh shit.

604
00:36:16,009 --> 00:36:19,304
uh, is that good?

605
00:36:19,387 --> 00:36:20,722
We don't know yet.

606
00:36:22,432 --> 00:36:24,642
Do you want help?

607
00:36:24,726 --> 00:36:26,227
That would be nice.

608
00:36:26,311 --> 00:36:27,771
Let me take this.

609
00:36:33,818 --> 00:36:37,030
It's weird to do something normal.

610
00:36:37,113 --> 00:36:38,990
I had almost forgotten what it was like.

611
00:36:41,284 --> 00:36:43,244
What do you miss the most?

612
00:36:43,328 --> 00:36:46,247
I mean, not the things
obvious—the little things.

613
00:36:49,626 --> 00:36:53,463
Sweets. I— I miss sweets.

614
00:36:53,546 --> 00:36:56,007
I really liked sweets.

615
00:36:57,842 --> 00:36:59,636
What?

616
00:36:59,719 --> 00:37:01,930
Nothing.

617
00:37:02,013 --> 00:37:03,890
I'm trying to imagine you
on a couch somewhere

618
00:37:03,973 --> 00:37:06,226
eating a box of Milk Duds.

619
00:37:06,309 --> 00:37:09,979
Oh. I preferred gummy worms.

620
00:37:10,063 --> 00:37:11,898
Gummy bears.

621
00:37:11,981 --> 00:37:13,358
Actually, all things gummy.

622
00:37:13,441 --> 00:37:15,360
I like donuts.

623
00:37:15,443 --> 00:37:19,280
Oh, the doughnuts.

624
00:37:19,364 --> 00:37:22,867
Yes, I forgot about the doughnuts.

625
00:37:24,828 --> 00:37:26,204
It was this-- this store where

626
00:37:26,287 --> 00:37:28,748
dad was taking me--
that donut--

627
00:37:28,832 --> 00:37:31,001
when I was a little girl.

628
00:37:31,084 --> 00:37:34,379
Just me and him.

629
00:37:34,462 --> 00:37:37,340
Father-daughter nonsense.

630
00:37:39,884 --> 00:37:42,804
But one day I...

631
00:37:42,887 --> 00:37:45,682
I told him I don't want it anymore
to go

632
00:37:45,765 --> 00:37:47,308
I just wanted to hang out with my friends.

633
00:37:50,687 --> 00:37:52,480
I wish I was...

634
00:38:06,661 --> 00:38:09,456
can i ask you something

635
00:38:11,207 --> 00:38:12,375
Sure.

636
00:38:14,544 --> 00:38:16,379
Earlier, you said that

637
00:38:16,463 --> 00:38:18,590
you understand what i went through.

638
00:38:21,134 --> 00:38:22,093
How?

639
00:38:25,472 --> 00:38:27,974
Something here convinced me that still

640
00:38:28,058 --> 00:38:31,227
I could help my father.

641
00:38:33,855 --> 00:38:38,610
Like I could go back in
the day it happened and...

642
00:38:38,693 --> 00:38:40,195
i could-- i could save him.

643
00:38:45,742 --> 00:38:49,621
I can't do that. Isn't that right?

644
00:39:07,389 --> 00:39:10,100
I'm so sorry this happened to you.

645
00:39:28,868 --> 00:39:30,078
Hello.

646
00:39:31,830 --> 00:39:32,747
Any news?

647
00:39:32,831 --> 00:39:35,875
Not. No, nothing. Nothing yet.

648
00:39:35,959 --> 00:39:38,378
Have you, uh, talked to Fatima?

649
00:39:38,461 --> 00:39:39,879
Yes.

650
00:39:39,963 --> 00:39:41,047
And?

651
00:39:43,550 --> 00:39:46,469
Well, my wife is building a monster
in a room full of dirt.

652
00:39:46,553 --> 00:39:48,138
Hmm.

653
00:39:48,221 --> 00:39:51,891
And yet, I think that
it's exactly what he needs right now.

654
00:39:51,975 --> 00:39:53,643
Yes.

655
00:39:59,065 --> 00:40:00,900
did he wake up

656
00:40:00,984 --> 00:40:02,068
No, not yet.

657
00:40:07,365 --> 00:40:08,950
you can go
stay with her if you want.

658
00:40:19,878 --> 00:40:20,837
Hello.

659
00:40:20,920 --> 00:40:21,838
Hello.

660
00:40:24,257 --> 00:40:26,968
I'll leave you some space.

661
00:40:27,052 --> 00:40:28,470
Good.

662
00:40:30,472 --> 00:40:32,349
If anything changes, let me know.

663
00:40:32,432 --> 00:40:33,808
Yes.

664
00:40:33,892 --> 00:40:37,312
I'll be right outside. -
Good. -

665
00:40:48,281 --> 00:40:51,117
Okay, you can stop now
with this nonsense and open your eyes.

666
00:40:58,875 --> 00:41:03,463
I want you to listen to me.

667
00:41:04,881 --> 00:41:06,341
okay?

668
00:41:08,218 --> 00:41:09,969
I can't...

669
00:41:14,974 --> 00:41:18,603
I can't do this without you.

670
00:41:20,188 --> 00:41:25,026
So you better wake up
damn can you hear me

671
00:41:25,110 --> 00:41:27,612
We have things to do, you and me.

672
00:41:29,656 --> 00:41:33,159
I'm not going to say goodbye, do you understand?

673
00:41:35,286 --> 00:41:37,789
I'm not going to say a goddamn goodbye.

674
00:41:40,917 --> 00:41:43,461
What are you going to do if she doesn't wake up?

675
00:41:45,088 --> 00:41:47,465
What kind of question
what the hell is this?

676
00:41:47,549 --> 00:41:49,300
A practical one.

677
00:41:53,138 --> 00:41:55,682
Make sure you cut the needles
nice and thin pieces.

678
00:41:55,765 --> 00:41:57,392
I said I was helping, not cutting

679
00:41:57,475 --> 00:41:59,436
fingers for a pot of your stew.

680
00:41:59,519 --> 00:42:00,937
It's a very good stew.

681
00:42:01,021 --> 00:42:01,980
Mm-hm.

682
00:42:04,858 --> 00:42:07,027
Ah, make it a little more chunky.

683
00:42:08,695 --> 00:42:10,071
Why are you sneaking over there in the corner?

684
00:42:10,155 --> 00:42:11,656
Come here and cut some vegetables.

685
00:42:11,740 --> 00:42:14,034
Oh no, I was-- -
I wasn't asking. -

686
00:42:15,660 --> 00:42:16,703
Good.

687
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
We are a very beautiful couple, aren't we?

688
00:42:37,474 --> 00:42:39,267
Do you remember the night that

689
00:42:39,351 --> 00:42:44,189
me, abby and ellis went into town?

690
00:42:44,272 --> 00:42:48,610
Yes. I'm pretty sure Abby
he wanted you to shoot me.

691
00:42:48,693 --> 00:42:51,279
You scared us to death!

692
00:42:51,363 --> 00:42:53,031
Alergând în

693
00:42:53,114 --> 00:42:55,116
mijlocul străzii ca un nebun nenorocit!

694
00:42:55,200 --> 00:42:59,454
Then you took us down to the
some dug shelters--

695
00:42:59,537 --> 00:43:02,957
And there was Donna.

696
00:43:03,041 --> 00:43:05,543
And Dale-- Dale, Dale was
and he there. You know.

697
00:43:07,128 --> 00:43:09,589
Do you remember the first question Donna asked me?

698
00:43:11,257 --> 00:43:13,051
Not.

699
00:43:13,134 --> 00:43:15,095
"Do either of you snore?"

700
00:43:18,765 --> 00:43:21,518
I didn't know about what
he was talking.

701
00:43:21,601 --> 00:43:25,480
I had just heard monsters screaming

702
00:43:25,563 --> 00:43:26,940
in the forest, then we had descended into a pit,

703
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
and this woman was talking about snoring.

704
00:43:30,944 --> 00:43:33,279
Then he looked at me,
calm and composed, and said:

705
00:43:34,823 --> 00:43:36,908
"If you snore,
they will find us."

706
00:43:38,785 --> 00:43:41,204
There in the middle
to all those fears

707
00:43:41,287 --> 00:43:44,791
mistrust,
terrible chaos,

708
00:43:46,418 --> 00:43:49,504
a small voice from behind
my mind said, "This woman--

709
00:43:51,673 --> 00:43:53,675
yes she knows
how to survive.

710
00:43:55,677 --> 00:43:57,387
We might be fine."

711
00:43:59,764 --> 00:44:01,349
That got me through
over that night.

712
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
The darkest
and hardest night of my life,

713
00:44:05,395 --> 00:44:06,730
and she helped me
to get over it.

714
00:44:09,107 --> 00:44:10,984
I don't think so
that I ever told him that.

715
00:44:13,069 --> 00:44:16,573
We had a fight
at the beginning.

716
00:44:16,656 --> 00:44:21,661
He showed me very clearly
that I never liked.

717
00:44:21,745 --> 00:44:22,787
No, sir.

718
00:44:24,205 --> 00:44:27,042
So what has changed?

719
00:44:27,125 --> 00:44:29,377
I don't know
I like to think that

720
00:44:30,920 --> 00:44:32,964
we got to know each other
a little.

721
00:44:38,345 --> 00:44:41,931
The answer is that I don't
not the slightest idea.

722
00:44:42,015 --> 00:44:43,350
Answer to what?

723
00:44:43,433 --> 00:44:44,768
you asked me what
i would do

724
00:44:44,851 --> 00:44:46,686
if she didn't wake up.

725
00:44:46,770 --> 00:44:48,521
Then it's time to take them
these people at home.

726
00:44:50,231 --> 00:44:52,067
Look, it might not be
the right time to bring

727
00:44:52,150 --> 00:44:55,403
talk, but Jade told you
already what you have to do.

728
00:44:55,487 --> 00:44:59,074
You're really going to ignore it
because of a missing door?

729
00:44:59,157 --> 00:45:01,242
I mean, the fact that Donna
she's lying here now--

730
00:45:01,326 --> 00:45:03,995
You are right. It is not
damn right time!

731
00:45:08,500 --> 00:45:09,876
Boyd?

732
00:45:14,756 --> 00:45:17,467
oh hey hey hey
hey Oh, shh, shh, shh.

733
00:45:17,550 --> 00:45:18,843
It's okay.

734
00:45:18,927 --> 00:45:21,554
No, no, no, no. you are fine

735
00:45:21,638 --> 00:45:23,598
Boyd? -
Hey, no-- hey. you are here -

736
00:45:23,682 --> 00:45:25,892
Are you ok-- Kristi!

737
00:45:25,975 --> 00:45:27,727
you are here you are here

738
00:45:27,811 --> 00:45:29,479
What? -
Come here, come, come. -

739
00:45:29,562 --> 00:45:32,649
you are fine you are fine

740
00:45:32,732 --> 00:45:33,983
Hey. -
you are fine -

741
00:45:34,067 --> 00:45:36,152
Donna? Hey Donna.

742
00:45:36,236 --> 00:45:37,362
God

743
00:45:37,445 --> 00:45:38,822
i know You can
are you looking at me Donna?

744
00:45:38,905 --> 00:45:40,740
Hey, hey. -
Just breathe. -

745
00:45:40,824 --> 00:45:42,242
Good.

746
00:45:42,325 --> 00:45:46,913
Yes.

747
00:45:46,996 --> 00:45:49,708
You have to shake my hands, okay?

748
00:45:51,251 --> 00:45:52,711
Good.

749
00:45:56,089 --> 00:45:57,549
Oh, dad? -
Ah, yes. -

750
00:45:57,632 --> 00:45:58,967
Ah, he woke up.

751
00:45:59,050 --> 00:46:00,885
God

752
00:46:00,969 --> 00:46:03,263
It's, uh-- hey, you can uh--

753
00:46:03,346 --> 00:46:05,181
Good. -
Tell everyone? -

754
00:46:05,265 --> 00:46:06,558
thank you

755
00:46:07,767 --> 00:46:08,601
Yes.

756
00:46:10,020 --> 00:46:11,396
Hey people, he woke up!

757
00:46:11,479 --> 00:46:12,856
Yes. hey did you hear

758
00:46:12,939 --> 00:46:14,107
Yes.

759
00:46:14,190 --> 00:46:15,608
Folks, he woke up!

760
00:46:15,692 --> 00:46:18,319
Hey. is it good

761
00:46:18,403 --> 00:46:20,405
Yes. Yes, that's good.

762
00:46:20,488 --> 00:46:22,657
Good. -
It's, uh-- yes. -

763
00:46:22,741 --> 00:46:23,825
Good.

764
00:46:23,908 --> 00:46:25,702
I'll be-- I'll be right back.

765
00:46:27,746 --> 00:46:30,707
Ah, there it is. Like new.

766
00:46:30,790 --> 00:46:32,125
Somewhat.

767
00:46:32,208 --> 00:46:34,544
Drinking for my health?

768
00:46:34,627 --> 00:46:36,046
Why not?

769
00:46:43,678 --> 00:46:46,806
Oh. That was pretty cool.

770
00:46:48,933 --> 00:46:50,769
You know what I was thinking, Henry?

771
00:46:50,852 --> 00:46:52,604
I don't know.

772
00:46:52,687 --> 00:46:56,316
But I'm almost certain
that you are about to tell me

773
00:46:56,399 --> 00:47:00,070
It's the weirdest idea, though
I can't escape it.

774
00:47:00,153 --> 00:47:04,449
You know, we're stuck
in a city we can't escape from

775
00:47:04,532 --> 00:47:07,744
surrounded by monsters that
I come out of the forest at night.

776
00:47:09,579 --> 00:47:11,915
None of this seems
real, isn't it?

777
00:47:14,042 --> 00:47:17,671
Have you ever wondered if it could?
is this all just a dream?

778
00:47:31,685 --> 00:47:34,145
Great news about Donna.

779
00:47:34,229 --> 00:47:37,941
It's just a shame about Roger.

780
00:47:38,024 --> 00:47:42,112
You can't let me
not even a minute, is it?

781
00:47:43,530 --> 00:47:45,615
Oh, I'm sorry.

782
00:47:45,699 --> 00:47:49,661
Take all the time you need.
I'm sure that's fine.

783
00:47:49,744 --> 00:47:52,163
It's not like killer dolls

784
00:47:52,247 --> 00:47:55,125
they came out of a lake and attacked your people.

785
00:47:55,208 --> 00:47:57,585
Good.

786
00:47:57,669 --> 00:48:00,046
What Tabitha said about fears

787
00:48:00,130 --> 00:48:02,257
people, their nightmares that become

788
00:48:02,340 --> 00:48:04,259
part of the forest after
what die, is it true?

789
00:48:04,342 --> 00:48:06,136
I think it could be, yes.

790
00:48:06,219 --> 00:48:08,930
"The tip of the spear."

791
00:48:09,014 --> 00:48:10,265
what is this

792
00:48:11,850 --> 00:48:13,268
A man named Martin told me

793
00:48:13,351 --> 00:48:14,894
once those things that come

794
00:48:14,978 --> 00:48:16,396
at night they are but the tip of the spear.

795
00:48:18,398 --> 00:48:19,774
The bones of those children,
am i down there

796
00:48:19,858 --> 00:48:21,526
Are they in the tunnels? -
I don't know. -

797
00:48:21,609 --> 00:48:23,194
What the hell do you know?

798
00:48:23,278 --> 00:48:24,863
That your time is running out.

799
00:48:24,946 --> 00:48:26,781
Hey, as it should
to get people down in

800
00:48:26,865 --> 00:48:29,034
those tunnels, when I don't have
not the slightest idea

801
00:48:29,117 --> 00:48:30,827
if what he saw
Is jade even real?

802
00:48:30,910 --> 00:48:33,204
Some things must
simply believe them.

803
00:48:33,288 --> 00:48:34,831
I...

804
00:48:50,805 --> 00:48:52,640
Not with something like this.

805
00:49:28,218 --> 00:49:30,637
Do you want to fuck me? Ha?

806
00:49:40,146 --> 00:49:42,399
You want to test me huh?

807
00:49:47,320 --> 00:49:49,698
what the hell

808
00:49:53,410 --> 00:49:55,161
Do you want to fuck me?

809
00:49:59,833 --> 00:50:02,711
You want me to come down
in those tunnels?

810
00:50:04,838 --> 00:50:07,298
You want me to risk people's lives?

811
00:50:07,382 --> 00:50:10,093
Then show me the damn door!

812
00:50:31,072 --> 00:50:32,490
God

813
00:50:34,993 --> 00:50:36,745
We're going to need a plan.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

